عبد اللطيف مجدوب
إشكالية التواصل
تعتمل ؛ داخل المجتمع المغربي ؛ لغات ولهجات محلية متعددة ، بعضها انقرض أو مهدد بالانقراض كلهجات أمازيغية محلية على شاكلة أمازيغية بني يزناسنTamazight Beni Iznassen * ( يتحدثها 25,000 نسمة ) ؛ واليهودية الأمازيغية Judeo-Amazigh ( يتحدثها 30,000 نسمة ) ؛ واليهودية المغربية Moroccan Judeo-Arabic ( يتحدثها 5,000 نسمة ) ؛ واللهجة العربية الصفريوية ، نسبة إلى مدينة صفرو والبهاليل .. وأخرى كانت تتكلمها مجموعات إثنية مستقلة بمناطق جغرافية نائية في الأطلس المتوسط ، أو في مدن كبيرة كالدار البيضاء وفاس ومراكش . فاللهجة الفاسية ـ على سبيل المثال ـ أصابها ضمور بفعل عامل التشظي العرقي ، وانمحاء البيئة الفاسية الجامعة ؛ على أن هناك لغات ما زالت تتداول ؛ إن في الإعلام الرسمي أو التعليم إلا أن هذا التداول يظل محدودا ، وقد لا يرقى إلى مستوى تنخرط فيه كل الطبقات الاجتماعية ، لتعاظم "لغة" وسائل التواصل الاجتماعي وانتشارها ؛ بين كل الفئات الاجتماعية ؛ بنسب عالية تقترب من تصدر الصعيد الوطني .
وأمام هذا الانتشار المريع للوسائط الرقمية في التواصل الشعبي ، ومحدودية استعمال اللغات الرسمية كالعربية والأمازيغية إلى جانب الفرنسية ، تبرز إشكالية لغة المستقبل ، فإلى أي مدى يمكن لهذه الأنساق اللغوية أن تصمد في وجه هذه الطفرة الرقمية ، وأشكالها في التواصل ؟
البيئة اللغوية في المغرب
يجمع كثير من علماء اللغة Linguists أن المغرب يعرف " تكتلات لغوية صغرى ؛ فرانكفونية ، وإسبانوفونية ، وأنجلوفونية ، وأندلسية ، وإفريقية " تنضم إليها تكتلات أخرى رئيسة كالعربية والأمازيغية ، والمجموعات العامية واللهجاتية المشتقة منها ، إلى جانب كائن لغوي هجين وجديد ، أفرزته الطفرة الرقمية الحالية متمثلا ؛ بصورة خاصة ؛ في لغة قنوات التواصل الاجتماعي كلغة الرسائل الرقمية القصيرة SMS ، ولغة الفايسبوك Facebook ، وتغريدة التويتر Twitter ، واطسيب WhatsApp ، وإيمو Imo ، وسكايبي Skype ، وفيبر Viber ... إلى جانب المدونات Blogs .
فهناك مجموعات العامية واللهجاتية أو القريبة من تراكيبها في الصواتة والصرف والمعجم ، استقلت بمناطق جغرافية كالجبلية التي يتكلمها سكان مناطق طنجة وتطوان وتاونات ؛ والمراكشية التي يتحدثها سكان مناطق الصويرة وآسفي ولو بمعجم متقارب ؛ والسوسية بناحية أكادير تارودانت إنزكان ، زاكورة ، تنغير ، إفني ؛ والريفية وتشتهر بها مناطق الحسيمة والناظور ؛ والوجدية بوجدة وبركان وجرادة وفكيك . وهذه اللهجات ؛ بدورها ؛ تتمايز من قرية إلى أخرى ، وغالبا ما يأتي على معجمها في الاشتقاق وتغيير كلماتها تحت طائلة الاستبدال أو الإسقاط أو الاقتراض . مثال :
عبد القادر ـــ قدور ؛ فاطمة ــــ طامو ؛ الدلاح ــــالدليع ؛ الطريق ـــــالمنجورا ؛ ورقة ـــــ ثاوريقت
التنوع اللهجاتي إلى الانقراض !
بتحكم ظواهر سوسيوقتصادية ، ونزوح بعض التكتلات اللهجاتية/الإثنية إلى المدن الكبرى ، وذوبانها في نسيجها الاجتماعي العام ، فقدت كثير من أشكال الخطاب الشفاهية استعمالها ، وأضحت مقصورة ؛ في تداولها ؛ على الأسر لتنمحي بالكاد فيما بعد تحت عوامل المصاهرة والتمدن والخدمات الاجتماعية العمومية والرضوخ إلى اللهجة السائدة .
اللغة العربية تحتضر
الفصحى في المغرب تكاد تتداول داخل الدوائر الرسمية ، وقطاعي التعليم والإعلام ؛ لكن بإيقاع هزيل وبأثر رجعي اجتماعي ليس بذات أهمية تذكر لأسباب بنيوية من جهة ، وطغيان خطاب العامية الذي امتد أثره إلى وسائل التواصل الاجتماعي واليوتوب YouTube منها خاصة الذي أصبح يروج لقضايا المجتمع المحلية منها والوطنية ، وبتحيينات ؛ هي من السرعة والتنوع ؛ بحيث لا يمكن للإعلام الرسمي مواكبته ، وبالتالي تنفصل حلقة التواصل أو تكاد بين المواطن المغربي العادي وقنواته التلفزية التي استشعرت ؛ هي الأخلاى ؛ من المواطن هذا العزوف ، فعملت على "تدريج"/الدارجة بعض برامجها لاستقطاب المشاهد والمستمع .
فالعربية أضحت اليوم " اللغة المكتوبة " التي تختزنها التقارير الرسمية ، ويكاد التلفظ والنطق بها أن يكون مستعملا في بعض النشرات الإخبارية ، وداخل المؤسسات التعليمية والجامعية ، وإن كانت تتخللها ؛ بقصد التوضيح ؛ اللغة العامية الصريحة كما في التعليم الأساسي بشقيه الابتدائي من جهة والإعدادي والتأهيلي من جهة ثانية .
ولعل أبرز مجال لمعاينة هذه الظاهرة هو التعليم الجامعي حيث أن الطلبة ( شعبة اللغة العربية خاصة ) وبنسب تقارب 80% ( حسب دراسة عينة صغيرة ، وتبعا للملاحظة الأمبريقية ) لا تسعفهم قدراتهم ولا مهاراتهم اللغوية من تحرير رسالة قصيرة بالفصحى دون ارتكاب أخطاء تصل مستوى البشاعة ، كعدم التمييز بين الفعل والفاعل والحال ... الخ أما التخاطب بها وبذلاقة ، فيكاد يصبح ضربا من المستحيل ، وإذا تلا نصا لحن فيه بشكل فاضح !
إشكالية اللغة الأمازيغية
يصرح الدستور المغربي ؛ في نسخته الأخيرة 2011 ، وفي الفصل الخامس منه وبشكل واضح غير قابل للتأويل ؛ " على كون العربية والأمازيغية لغتين رسميتين في البلاد " . لكن الواقع الميداني بخصوص الأمازيغية ؛ حتى الآن ؛ يؤشر على اتجاهين ؛ اتجاه رسمي حكومي يرى في هذه اللغة مكونا ثقافيا وتراثيا يجب الحفاظ عليه بإدراجها ضمن المواد الدراسية في التعليم الابتدائي خاصة ، واتجاه ؛ يقوده نشطاء جمعويون أمازيغيون ؛ ينادي بتجاوز نظرة الدولة حاليا إلى ضرورة تفعيل مقتضيات الدستور ، وتنزيل القانون المنظم للأمازيغية كلغة رسمية داخل عدة قطاعات خدماتية كالإدارة والقضاء والإعلام ..
وقد أكدت عدة دراسات ميدانية ؛ ولو على قصر أمدها ؛ أن تدريس هذه اللغة لم يفد التلميذ المغربي في شيء سوى التعرف على أبجديات كتابتها ، بيد أن استعمالها كأداة للتواصل الكتابي ما زال محل جدال وتجاذبات ومزايدات حزبية سياسية ضيقة ، لكنها كلغة شفاهية فما زالت تكتسح مناطق جغرافية عديدة سيما بين أفرادها الأمازيغيين ، وداخل الأسر خاصة ؛ وإن ظهرت في الأفق ومنذ خمس سنوات الأخيرة بوادر اقتراضها لمفاهيم وتراكيب عامية/دارجة ؛ داخلتها في التجمعات السكنية الكبرى كجهات البيضاء والرباط وفاس ومراكش .
اللغة الفرنسية أو السياسة الفرنكفونية
المغرب ومنذ الاستقلال ظل وفيا ؛ في سياسته العامة ؛ للفرنكفونية ، في الإدارة والتشريع والعلاقات الاقتصادية والدبلوماسية ، ومن ثم حافظ على هذه اللغة في التعليم والإدارة ، والتواصل داخل مؤسسات الدولة كعربون على وفائه للسياسة الفرنسية خاصة . لكن شيوعها بدأ يتقلص في خمس سنوات الأخيرة ، فأصبحت لغة البريستيج Prestigeful والفضاءات المخملية .. علما أن موقعها ؛ بين اللغات الحية في العالم ؛ تراجع بكثير إلى أن أصبحت ؛ برأي اليونيسكو ؛ تبعد في البحث العلمي عن الإنجليزية بعشر سنوات ، فأخذت في المدة الأخيرة تعتاش على الترجمة !
العامية أو الدارجة المغربية
تعتبر العامية المغربية هي أقرب اللهجات إلى العربية الفصحى لحفاظها على جذور أفعالها المعجمية ، واستبدال بعض أحرفها بالإقلاب أو الإسقاط لميل اللسان العامي إلى الاختصار ، كما يمكن المقارنة بين هاتين الجملتين ، الفصحى ونظيرها العامي :
* لم أراك منذ مدة ــــمدّة ماشفْتاكْ/ماريتاك ؛ شحالْ هذي ماشفتاكْ/ماريتاكْ
فالوحدة اللغوية "مفردة" شْحالْ جيء بها للتعبير عن السؤال حول مقدار الزمن الماضي "كم" . لكن الدارجة المغربية ؛ هي الأخرى ؛ تخضع في تراكيبها ليس فحسب للفصحى ، بل وتتضمن تراكيب ووحدات لغوية من الفرنسية والإسبانية والأمازيغية ؛ تبعا للمناطق الجغرافية ، وتحديدا التي شملتها الحمايتان الفرنسية والإسبانية . ويمكن الوقوف على هذه الظاهرة في الدارجة الوجدية التي تضم تراكيب مخضرمة بين الفرنسية والعربية والعامية أو دارجة أهل الشمال التي تحمل في تراكيبها رواسب إسبانية : مثال الوجدية ؛ واشْ راكْ تفوطي اليوما ؟ـــــ هل ستنتخب اليوم . مثال عامية شمال المغرب : هل تسكن البادية ـــــ واشْ راكْ تسكن فالركامبو ؛ سر بي إلى محطة المسافرين ــــــ امش بي للباراضا ؛ أريد أكلة خفيفة /شطيرة ـــــــ واحدْ بوكاضيو
على أن هذا التمايز اللهجاتي العامي ؛ داخل هذه المناطق الجغرافية ؛ أخذ يتراجع وتحل محله العامية أو الدارجة العامة ، منتفية بالكاد من هذه الرواسب اللغوية لشيوع لغة وسائل التواصل الاجتماعي وسط قطاع كبير من الشباب المغربي بغض الطرف عن لغة أمه أمازيغية كانت أو عربية أو صحراوية حسانية . ونستدل فيما يلي برسالة قصيرة على الموبايل ، تشترك في قراءتها جميع الشرائح المغربية مما يولد قناعة بأن العامية في طريقها لابتلاع جميع أشكال الخطاب :
Walla tasal by 2 lprt Mnin tsali rani n3aynak f l9ahwa li 3la 2alak
السياسة اللغوية في المغرب
ليست هناك سياسة ؛ بالمعنى الأكاديمي ؛ للغة في المغرب والتي تستشرف الآفاق ، وتعد الناشئة المغربية للانخراط في القرن الواحد والعشرين 21 بعزم وقدرات ومؤهلات ومهارات لغوية ؛ ويمكن القول وبدون تحفظ أن هناك سياسة يطبعها الارتجال ، وتسوقها مصالح فرنكفونية ضيقة ؛ لا تعير اهتماما للفرد المغربي في المناخ الدولي العام .. وربما من هذا المنظور لمعت في ذهن وزير التعليم العالي فكرة خضوع الأبحاث الجامعية ؛ في المستقبل المنظور ؛ إلى اللغة الإنجليزية ، رغم أن مثل هذا المشروع يستدعي دراسة متأنية ، وبحضور العديد من الشركاء بمن فيهم المجلس الأعلى للتربية والتكوين والبحث العلمي ، والإعداد والتخطيط له منذ المراحل الأولى لتمدرس الطفل المغربي .
THEGURDIAN UNESCO *
Endangered languages : the full list