حركاس يعتذر للجماهير الوجدية بعد نهاية مباراة ليسوتو ويهديها قميصه

المخارق يتحدث من اليوسفية لـ"أخبارنا" عن مآلات الحوار الاجتماعي

السلطات المحلية ترحل مجموعة من المهاجرين الأفارقة من الدار البيضاء

مصرع 4 أشخاص في حادث سير مروع بين تارودانت وتاليوين

الأجواء بوجدة وتوقعات الجماهير لمباراة المغرب وليسوتو

مدرب مسار المصري يرد على لاعب الأهلي السابق بعد انتقاده الساخر للكرة النسوية في مصر

ترجمة خاطئة لتصريحات غيريتس لصحيفة بلجيكية تجره للمساءلة أمام الجامعة

 ترجمة خاطئة لتصريحات غيريتس لصحيفة بلجيكية تجره للمساءلة أمام الجامعة



على عكس الترجمة التي أوردتها يومية "المساء" و التي ربط فيها المدرب الوطني إريك غيريتس بقاءه على رأس المنتخب الوطني المغربي لكرة القدم برغبة الملك محمد السادس في ذلك، تصريحات غيريتس لصحيفة "نيوز بلاد" البلجيكية كانت مناقضة.


"المساء" نقلت عن "نيوز بلاد"، قول غيريتس "لولا الملك لغادرت المغرب "، وهو ما يناقض إلى حد كبير ما أوردته الصحيفة البلجيكية عند نشرها لنص الحوار في 31 يناير 2012، حيث رد غيريتس على سؤال الصحفي المحاور، "هل تكلمت مع الملك؟"، بقوله "لا. لحسن الحظ، و إلا قد أكون خارج المنتخب حينها".


غيريتس، وفي ذات الحوار، لم يعترف بأن الاستعدادات التي أقيمت في معسكر ماربيا لم تكن احترافية، بل على العكس من ذلك جاء في الصحيفة البلجيكية قول المدرب الوطني أن تلك الاستعدادات لا يمكن أن تكون "أكثر احترافية" مما كانت عليه مشيراً إلى أن العامل الذهني كان هو المؤثر على عطاءات العناصر الوطنية خلال نهائيات كأس إفريقيا للأمم.


ترجمة "المساء" الخاطئة و التي غلطت الرأي العام الوطني أكيد أنها غير مقصودة، لكنها جرّت على الناخب الوطني إريك غيريتس متاعب كبيرة بعد أن قطع جولته الأوروبية عائداً للمغرب من أجل تقديم "توضيحات" لرئيس الجامعة الملكية لكرة القدم، علي الفاسي الفهري.


للإطلاع على المقال الأصلي في صحيفة nieuwsblad.be


 أصداء المغرب


عدد التعليقات (5 تعليق)

1

sahrawi

تفو ماشدات

2012/02/10 - 10:45
2

ارحل كريدس

ارحل كريدس

2012/02/10 - 11:00
3

kowar w 3tai n l3war

sahafat al kilo hiya allati tatahaddat bi lisan al mekhzen.wa tolammi3o hidaeaho lwasikh.almasae na9alat alkhabar assahih.wa ssahafa assafrae torakki3.

2012/02/10 - 11:14
4

slaoui

وقل دارو ترجمة ديال google ......واصحاب ليهم راها ترجمة صحيحة....lazy journalism

2012/02/10 - 12:48
5

ana

وزعما لي ترجم هاد النص خصوا الدبيحة.....حرام عليه السيد قال الواقع.انا كنتكلم الهولندية او ديك شي لي قال عادي صراحة عندو الحق فيه.

2012/02/10 - 02:03
هل ترغب بالتعليق على الموضوع؟

*
*
*
ملحوظة
  • التعليقات المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع
  • من شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات